1. |
En que país desea registrar la sociedad:
|
|
(In which country would you like to incorporate
the company) |
2. |
Por favor proveea tres (3) nombres para
su sociedad en orden prioritario (Please
provide three names in order of priority
for your company): |
|
|
|
3. |
Por favor indique los nombres de los directores
y sus direcciones, se requieren un mínimo
de tres (3) personas. (Please indicate the
name and addresses of the directors, a minimum
of three (3) persons are required): |
|
Nombre
(Name)
Domicilio (Address)
|
4. |
Desea que OIS provea los directores. (Would
you like OIS to provide nominee directors) |
|
SI
(YES)
NO
|
5. |
Detalle de los accionistas (Details of the
shareholders) |
|
A.
Las siguientes personas deben registrarse
como accionistas (The following persons
must be registered as shareholders)
B. Por favor proveer accionista (s) (Please
provide shareholders):
SI (YES)
NO
|
6. |
El
capital social autorizado será (Our
standard authorized social capital will
be) |
|
a.
Cantidad de acciones a emitir (Amount of
shares to be issued):
b. Número de certificados de acciones
a emitir (Number of share certificates to
be issued)
c. Tipo de acciones a emitirse (Type of
shares to be issued):
Al portador (To the bearer) SI (YES)
NO
Nominativas (Registered) SI (YES)
NO
d. Si son acciones registradas o si no todas
las acciones son por el mismo monto, favor
llenar abajo (If registered or if not all
shares are for the same ammount, please
complete the following):
No. Certificado
Nombre del Accionista
Dirección (Address)
No. de Acciones
(Certificate No.) (Name of the Shareholder)
(No. of Shares)
|
7. |
A quien usted desea que OIS contacte en
referencia a la sociedad? (Who do you want
OIS to
contact regarding the affairs of the company?) |
|
Nombre
(Name)
Dirección (Address)
OIS debe comunicarse con dicha persona usando
los siguientes métodos (OIS is requested
to communicate using the following methods):
Correo (Mail):
Teléfono (Telephone):
Fax:
E-mail:
|
8. |
Tipo de Poder (es), si es necesario (Type
of Power (s) of Attorney, if needed): |
|
Especial
(Special)
General
En el nombre de las siguientes personas
(In the name of the following persons):
Nombre (Name)
Domicilio permanente (Permanent address):
Código Postal (Postal Code):
Nombre (Name)
Domicilio permanente (Permanent address):
Código Postal (Postal Code):
Nombre (Name)
Domicilio permanente (Permanent address):
Código Postal (Postal Code):
Para un Poder General, estas son las instrucciones
(For a General Power of Attorney, these
are the instructions):
|
9. |
Instrucciones especiales sobre documentos
registrados (Special instructions regarding
incorporation documents): |
|
Notarización
(Notarization): SI (YES)
NO
Notarización y legalización
por el Consulado (Notarization and legalization
by the consulate of):
Apostilla (Apostille): SI (YES)
NO
|
10. |
Información
requerida para clientes individuales (Information
required for individual clients): |
|
Nombre
del Propietario No. de Pasaporte Nacionalidad
(Name of Beneficial Owner(s) ) (No. of Passport)
(Nationality)
|
11. |
Información requerida para clientes
institucionales (Information required for
institutional clients): |
|
(Name
of the company) (Officer in Charge)
|
12. |
Mi
dirección de correo electrónico
es (My E mail address is) |
|
|
13. |
Método de Pago Inicial. Por favor
note que el precio por la incorporación
debe pagarse antes de la incorporación
de la sociedad (Method of Initial Payment.
Please note that incorporation price must
be paid prior to incorporation): |
| |
A.
Transferencia Bancaria. Favor enviar número
de Fax. (Bank Transfer. Please send Fax
number):
SI (YES)
NO
B. Cheque personal o de gerencia confeccionado
para ser pagado a través de una Banco
en E.U. en Dólares (A bank or personal
cheque made payable through a US bank in
US dollars) SI (YES)
NO
Entendemos que el trabajo en la incorporación
de esta compañía no comenzará
hasta tanto el cheque no haya sido cobrado
efectivamente (We understand that work on
this company will not commence until this
check is cleared) SI (YES)
NO
|
14. |
Términos
y Condiciones / Declaración (Terms
and Conditions / Declaration) |
| |
Yo/Nosotros,
la (s) persona (s) cuya dirección
(es) aparece (n) abajo, por este medio declaro
(amos) y por mi (nuestras) firma (s) confirmo
(amos):
(I/we, the person (s) whose address is/are
the one that appears on the bottom, by means
of this document I/we declare and with my
own signature confirm):
A. Que toda la información que he
(mos) proveído en este formulario
es cierta y correcta (That all the information
I have provided in this form is true and
correct);
B. Que la compañía no será
utilizada para lavar dinero, actividades
terroristas, recibir dinero producto del
narcotráfico, traficar armas, municiones
o cualquier clase de armas o para ningún
propósito ilegal de acuerdo a la
ley del país de incorporación
o administración (That the company
will not be used for money laundering, terrorist
activities, receiveng procedes of drug traffiking,
trading in arms, munitions or other weapons
or for any purpose which is ilegal under
the law of the place of incorporation and/or
management)
C. Que en cualquier momento en adelante
y de manera irrevocable e incondicionalmente
declaro (amos) que OIS no tiene nada que
ver con la operación, manejo y administración
de la compañía y lo indemnizaré
(emos), así como a cualquiera de
sus afiliados, corresponsales, socios, empleados,
por cualquier demanda, daños, gastos,
recargos o responsabilidad que sobrevengan
en su contra por razón de incumplimiento
de cualquiera de las declaraciones aquí
señaladas (That I/we will at all
times irrevocably and unconditionaly hold
harmless and indemnify OIS and any parent,
subsiduary o afíliate thereof and
their directors, partners, officers and
employees against all proceedings, suits,
damages, fines, expenses, penalties and
liabilities arising or brought against any
of them by reason of any breach of the above
declarations or the provision of the Company
and/or the Services to me/us or my/our use
thereof);
D. Que yo/nosotros hemos obtenido consejo
legal o de impuestos antes de solicitar
los servicios de OIS (That I/we have secured
legal or taxation advine before contacting
OIS)
E. Incluyo (imos) una copia de mi (nuestro)
pasaporte (s), recibo (s) de agua, luz o
teléfono y carta (s) de referencia
de un banco, abogado o contador (I/we include
a copy of my (our) passport (s), utility
bill (s) and reference letter (s) from a
bank, lawyer or CPA).
F. Me (nos) obligo (amos) a pagar los honorarios
anuales acordados y que constan en las comunicaciones,
ya sean por e-mail o fax (I/we obligate
to pay the annual fees agreed and that can
be verified in e-mails or faxes)
Nombre y Firma
(Name and Signature)
Nombre y Firma
(Name and Signature)
Nombre y Firma
(Name and Signature)
Testigo
(Witnessed by)
Firma del Testigo
(Signature)
Dirección del Testigo
(Address)
Fecha
(Date)
|
Después que este formulario ha sido
completado y firmado, favor enviarlo por
courier o Fax a (After this incorporation
form has been completed and signed, please
send it by courier or fax to):
Overseas Incorporation Services, Inc., Ricardo
Arias Street, Advanced Tower, Office B,
P.O. Box 0834- 1987, Panama, Republic of
Panama. Telephone: (507) 264-1444/1488 Fax
507 264-7252
Después de recibir el formulario
debidamente completado y el pago por los
servicios se encuentre debidamente acreditado
comenzaremos el proceso de incorporación.
Por favor tome nota que los documentos no
serán enviados hasta tanto los documentos
de diligencia debida, como la copia de su
pasaporte, copia de su recibo de luz, agua
o teléfono y la carta de referencia
de un banco, abogado o contador no sean
recibidos por nosotros. (After we receive
the form duly completed and payment is credited
we will commence the incorporation procedures.
Please note that the documents will not
be delivered until we receive the due diligence
documents, such as passport copy, copy of
utility bill and reference letter from a
bank, lawyer or CPA).
|
|